William Shakespeare
Othello (bewerking/ adaptation by Dood Paard)
Bewerking voor twee toneelspelers. tweetalige uitgave NL-ENG (12 euro)
Jaloerse mensen voeden zich met hun eigen achterdocht. Jaloezie voedt zich met de liefde, speelt ermee en kwelt het als een prooi. Jaloezie voedt zich lachend met het hart van zijn slachtoffer. Het slachtoffer creëert zelf de valse verdenkingen waar de jaloezie zich mee voedt. (werd eerder gespeeld onder de naam Bye Bye) An adaptation for two actors. English translation: Sam Garrett Jealous people feed on the suspicions that they themselves have created Jealousy feeds on love which it plays with and torments Jealousy mockingly feeds on the heart of the man who is its victim The victim himself produces the unreal groundless suspicions which are the food that sustains jealousy – after Othello by William Shakespeare
opvoergegevens: Dood Paard
- #126
- 2011
- ENG+
- €12.50
-
Filters:
- Liefde en seksualiteit
- Klassiek repertoire